社服員的英文 連法官都感詰屈聱牙

英國一個法官認為社服員的英文詰屈聱牙,太過難懂,因此命令社服員用「人話」重新寫一遍。

一個媽媽打官司爭取兩個孩子的扶養權。法院要社服員「朴提娜」實地瞭解以後,交給法院一份評估報告。



新聞來源https://tw.news.yahoo.com/社服員的英文-連法官都感詰屈聱牙-051730242.html

「朴提娜」在報告裡用了「遭信貸感染矛盾心理」以及「渠二人擁有許多源於渠等歷史之共通性」等詞句。

承審法官李書豪說,社服員的報告不是只給同行看的,自訴人、被告、法官都要看。所以,他要「朴提娜」用大家都看得懂的「人話」再貸款寫一次。

(圖片取自網路)

英文的法律用語通常相當拗口,簡簡單單的一個意思要繞個好大的圈子,用一堆的術語書寫。沒想到,社服員的英文連法官都看不下去了。

內容來信用貸款自YAHOO新聞


9FAD03AD1950681E
arrow
arrow

    d91vp1frdj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()